強訳 -強引な翻訳-

英字新聞の見出しを一つ翻訳する日記

11月27日

壺が2つというのは思ったより大変だった。

いや、数の問題じゃないか。
前からある壺は人から貰った焼酎の入っていた壺で自分で作ったものでもなければ選んだものでもない。
さらに今そこに入っているのは味噌で、これは一日二日で出来るものではなく数か月という期間が必要だ。
でもオンギは自分で作ったヤツで、さらに中に入っているのがキムチというのが大きい。
自分で作ったものだから出来うんぬんよりも、見ていて飽きない。
さらにキムチは数日で出来上がるらしく気になって仕方がない。
何より匂いが漏れてきている。
だから何度でも見てしまう。
ずっと見ていると手を出してしまいそうなので、外に走りに行くことにした。

走るのは先週の日曜日以来だ。
来週からどうも一気に寒くなるという噂のためか、やたら犬を散歩させている人が多い。
最近は犬をなるべく自由にしてあげたいためか繋いであるロープが犬の動きに合わせて長くなるようで、犬と飼い主は道幅いっぱいに広がっている。
犬は道を我が物顔で走り回り、気に入った場所でおしっこをしていた。
広がるのはいいし、おしっこもしてもいい。所々で見かけるあのうんこも犬のだろう。
処理をしていないのはちょっと気になるが、今のところ踏んでいないのでお咎めなしだ。
だけど、そのロープは何とかしてくれないか。飼い主と犬とロープで人5人分くらいの幅を取っている。
さすがにそれはやりすぎだ。
道幅5人分といえばヒーロー戦隊丸々一隊分だ。
毎週悪を倒さないといけない道幅なのだ。
今日すれ違った犬と飼い主たちがそんなに活躍をしているようには見えなかった。
ひょっとしたらヒーローは正体がバレてはいけなくて、これは犬のライバルのおサルのブービーも知っていることで、だからこちらが気づいてないだけで今日も何かしらの悪を倒してきた帰りなのかもしれない。
そういえば、犬は舌を出してハァハァと呼吸をしていて、心なしかテンションが高く見えた。悪を倒してきたところだと言われたらそう見えなくもない。
そして現に自分は今こうしてとぼけた顔で平和に走れている。
そうか、まぁあまり目くじらを立てないでおこうか。

The New York Times
U.S. and NATO rush to arm Ukraine and refill their own arsenal
(米国とNATOは急いでウクライナに兵器を送り、自身の武器庫を再び満たす)

走り終え部屋に戻りオンギをちらっと見た。
相変わらずキムチのいい匂いが少し漏れている。
そういえば犬を二匹どころか三匹も連れて散歩していた人がいた。
壺2つでどうこう言っている場合ではない。