強訳 -強引な翻訳-

英字新聞の見出しを一つ翻訳する日記

7月4日

冬用の掛け布団をやっと片づけた。
シーツも全部洗い、掛け布団代わりのタオルケットを出した。

毎年この時期なら薄手の布団に替えるところを、気温も高く雨が全然降らないので、一旦梅雨のことを放っておきタオルケットにした。
雨にも気分というものがあるのだろう。
しばらくそっとしておいてやろう。

といっても全国的にみると雨は全然降っていないわけではないらしくて、局地的に大雨が降っているというニュースが流れていた。
近年はあらゆるものの偏りが著しいみたいだ。

The Japan Times
As heavy rain pounds Kyusyu, evacuation ordered for 360
九州に激しい雨が降り、36万人に避難指示

気温が高いとグラスに氷をたくさん入れて、そこにウイスキーと強い炭酸水で割ったハイボールがとてもうまくグイグイと進んでしまう。
そこにアイリッシュ音楽がとても気持ちよくて、だんだん興が乗ってくると割り箸を咥え音楽に合わせて指を適当に動かしている。
本当は笛なんて吹けないけれど、適当に指を動かしているだけでも自分もセッションに参加している気分になり楽しかった。
インターネットで笛の教則動画もたくさんあるので今度指の動かし方だけでも覚えてみようか。
臨場感が増してさらに楽しめそうだ。
そうなるとこの夏はグラスと割り箸が手放せなくなるな。

だいたい割り箸を持っていると作ったハイボールを掻き混ぜるのに都合がいいのだ。