強訳 -強引な翻訳-

英字新聞の見出しを一つ翻訳する日記

8月31日

晩御飯を食べブログを書く前にとてつもない眠気がきた。

まぁ、ブログなんて書かなくても何にも問題はないのだけれども、9時過ぎに寝ると夜中に起きてしまいそうだったからなんとかもう少し起きていようとした。
それでもコックリコックリと何にもすることができず足をパンと叩いても眠気は治まらなかった。

思い切って外に散歩に出ると軽く風が吹いていて気持ちがよく目は一気に覚めた。
そういえば今日の月はなにかいつもと違うようだと聞いていたので空を眺めると雲が掛かっていた。
それでもやっぱり今日の月はいつもと違うようで、雲を通した朧月にもかかわらず存在感があった。
しばらく歩きながら見上げていると雲の隙間から見事な満月が見えた。
いざ月をじっくり見るといつもと何が違うかはわからなかったけれど奇麗なことは確かだった。
満月なんて一年中見られるが涼しい風と相まって秋の物寂しい雰囲気が感じられた。
今日で8月が終わる寂しさも混ざっているのかもしれない。
とくに何もない8月でもやっぱり何かの終わりはいつもどこか少し寂しさがあるのだ。

The Japan Times
Kishida announces extension of measures to bring gas price down
岸田はガソリン価格の引き下げ政策の延長を発表

部屋に戻ってブログを書くためにパソコンに向かうとやっぱり眠くなってきた。
内容はともかくなんとか書き上げたのでさっさとシャワーを浴びて寝ることにする。

今夜は涼しい風が吹き込んでよく眠れそうな夜だった。