強訳 -強引な翻訳-

英字新聞の見出しを一つ翻訳する日記

8月8日

アイス珈琲を淹れた。

外でブラックでもおいしいアイス珈琲を見かけることって案外少ない気がする。
トッピングで楽しいものや温かい珈琲ならおいしいのもちょくちょくあるのだけれど。

作っても大して手間が増えるわけでもなくその過程も楽しいから、アイス珈琲を家で作るのが好きだ。
家で作るアイス珈琲は作り置きをせず、その都度熱いヤツを氷にぶっ掛けて急冷して作る。
特別難しいということはないけれど、ただ事前にちゃんとした氷を作っておく必要がある。
濃い目に淹れた珈琲をギチギチに入れた氷と合わせると氷がキューっと音を出しながら小さくなり、そしてかき混ぜるカラカラという音が涼しげで、その急冷のおかげなのか苦みも酸味も抑えられてスッキリおいしく仕上がる。

今日は風が出ていてそこまでの暑さは感じなかったけれど、だからこそその中で飲むアイス珈琲がより夏の終わりを感じさせた。

The Japan Times
Typhoon Khanun to approach Kyushu this wee
台風カヌンが今週九州に接近

まだまだ暑い日が続くと報じられているけれど、キンキンに冷えた麦茶を無邪気に飲み干す日もだいぶ少なくなっている。

アイス珈琲は暑さと寂しさを許容する晩夏の味だった。